Перевод "tone down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tone down (тоун даун) :
tˈəʊn dˈaʊn

тоун даун транскрипция – 30 результатов перевода

Listen, things haven't been that smooth on the home front, so tone it down a little, all right?
- Tone down what, motherfucker?
- Great.
дем паме йака та пяацлата сто спити, ма саи еуцемийос.
- еуцемийос се поиом, йахийи;
- пеяижгла.
Скопировать
Badge of Honor, Vincennes.
we need to tone down your profile for a bit.
I doubt you´ve ever taken a stupid breath.
-"Знак чести", Винсенс.
Вам нужно немножко изменить стиль, временно.
Джек, я сомневаюсь, что вы хоть раз в жизни сделали глупый шаг.
Скопировать
From a professional view
Try to tone down Go with more earthy tones that icy look is out
Really?
Совет профессионала.
Попробуй более натуральный цвет на тон темнее. Слишком яркий уже не модно.
Правда?
Скопировать
That's why you have to travel incognito.
Tone down your behavior.
Stay off their respective radars.
Не надо бьть музой, чтобь обобрать похотливьх дурачков.
Я специализировалась на кинофильмах.
Имей в виду, 19 из 20-ти самьх кассовьх картин века - моя работа.
Скопировать
He just wanted to know how I heard about the place.
Just fuckin' tone down a little bit, all right ? Ease up off me.
Oh, my God ! I'm sorry.
Он спрашивал, какя узнал про это казино.
Расслабься немного, ну что ты такой дерганный?
- О, боже мой!
Скопировать
Maybe it's time I loosened up a bit.
Tried to tone down the whole fuddy-duddy image.
Hello, Donny?
Может, пришло время немного расслабиться.
Попытаться отбросить старомодно-консервативный образ.
Алло, Донни?
Скопировать
Dear Purveyors of Senseless Violence: I know this may sound silly at first but the cartoons you show to our children are influencing their behavior negatively.
Please tone down the violence in your otherwise fine programming.
Yours truly, Marge Simpson.
Дорогие поставщики бесчувственного насилия я знаю, что сначала это прозвучит глупо но мультфильмы, которые вы показываете нашим детям отрицательно влияют на их поведение.
Прошу сократить количество насилия в вашей передаче.
Искренне ваша, Мардж Симпсон.
Скопировать
I'm going to turn my light on now.
And you will help me bring my tone down to yours.
Can you hear me, Gene?
Я собираюсь включать мой свет теперь.
И вы поможете направлять Мой тон к вашему.
Вы меня слышите,Ген?
Скопировать
You're still too young and pure.
You will learn to tone down your feelings.
If purity is toned down, it's no longer purity.
Вы слишком молоды и чисты.
Вы научитесь владеть своими чувствами.
Если чистота приглушается, то это уже не чистота.
Скопировать
We'll meet here tomorrow, 9:30.
I think you should tell her to tone down the dress a little, and I think you could tone it down a little
Excuse me?
Мы встретимся здесь завтра, в 9:30.
Я думаю, ты должна сказать ей одеться помягче, и я думаю, ты могла бы сменить твой стиль тоже.
Прости?
Скопировать
Until one day. We will awake to find that we have socialism.
The White House said to tone down the rhetoric. Reacting to burning an effigy of Hillary Clinton.
The times may have changed. But the scare tactics hadn't.
До того дня, когда мы проснёмся и увидим что у нас социализм
Белый Дом говорит - пришло время отбросить риторику реагируя на сжигание портретов Хиллари Родам Клинтон
Времена может и изменились но методы запугивания - нет
Скопировать
I've never heard such beautiful piano playing before!
You can tone down the flattery, Kai-kun.
I still have a long way to go.
В жизни ничего лучше не слышал!
Не льсти мне, Кай-кун.
Я-то знаю, сколько мне ещё учиться.
Скопировать
This one little spic is getting his clock cleaned by another one.
Just tone down the colour commentary.
So I bust up the fight, I turn around and this kid is pointing a .22 at my chest.
Один латинос другому хлебало начищал.
Сержант, пожалуйста, можно без дискриминации?
Ну, разнял я их, оборачиваюсь, а там пацан из пукалки 22-го калибра в меня целит.
Скопировать
I'll learn how to interact with families and local law enforcement and the media.
Sir, I'm willing to tone down my wardrobe choices.
I'm ready to make that sacrifice if you just please give me a chance.
Я научусь взаимодействовать с семьями, посмотрю, как работают местные законы и пресса.
Сэр, и мой гардероб перестанет быть таким ярким.
Я готова принести такую жертву, только дайте мне шанс.
Скопировать
What the hell do you want?
Well, for starters, Popeye, you can take your tone down a notch.
Pretty smart mouth for a guy I could snap in two.
Что, черт возьми, тебе надо?
Для начала, морячок Папай, сбавь немного тон.
Ты слишком хило выглядишь, чтобы так острить со мной.
Скопировать
And then, there's Tabby-gail Adams, the jester of the group.
Tone down the kitty talk.
Check.
А ещё, есть табби Адамс, главный шут в стае.
Меньше кошачьих разговоров.
Сделано.
Скопировать
We're more than any one member, And the only way Nelly is leaving is in a body bag.
God, P., tone down the crazy.
When I left for Argentina, my mom acted like she and your dad Were riding off into the sunset together,
У нас больше, чем один член, и Нелли сможет уйти от нас только в мешке для тела.
Боже, Пи, умерь пыл.
Когда я уезжала в Аргентину, моя мама вела себя так, будто она и твой папа хотели уехать вместе на закате.
Скопировать
Okay.
I think we're gonna tone down the language.
Right? .
Окей.
Я думаю нам пора сменить тему.
Правильно?
Скопировать
So you were in love with her, too?
Let's tone down the violin, shall we?
We would slip out at night to an old hut by a dried-up river bed.
Вы были влюблены?
Просто тогда мы были столь молоды.
Однажды, мы решили уединиться в пересохшем русле реки.
Скопировать
and everybody else.
All right,ladies,tone down the enthusiasm.
You're making a scene.
И все остальные.
Хорошо, девочки, поменьше энтузиазма.
А то выглядит не солидно.
Скопировать
Can you believe it?
Good thing I'm photographing you in black and white, otherwise, I would need to tone down the red on
PNEUMATOLOGIST
Вы можете в это поверить?
Хорошо, что я снимаю тебя в черно-белом, а иначе мне бы пришлось смягчать тон красного при печати.
Пневматолог
Скопировать
I stopped listening after you confessed your fear of dolphins.
Can we just tone down the bromance a few notches?
My leg is killing me.
Я перестал слушать после того, как ты признался, что боишься дельфинов.
Может быть, немного замедлим темп нашего броманса?
Нога прямо-таки убивает меня.
Скопировать
Bastards!
Let's try and tone down the hostility.
Sure... bend over for the man.
Ублюдки!
Давайте попробуем, и смягчите враждебность.
Конечно... унижают людей.
Скопировать
Rachel, darken your eyebrows.
Blaine, tone down the blush.
My eyebrows are fine.
Рейчел, зачерни брови.
Блейн, замажь румянец.
С моими бровями всё в порядке.
Скопировать
Our killer collected comic books, which means there is one place in this city he would definitely go.
You know, Castle, you might want to tone down the theories until Gates warms up to you.
Oh, I plan to melt Captain Permafrost by solving this case.
Наш убийца коллекционировал комиксы, значит, есть одно место в этом городе, куда он точно придёт.
Знаешь, Касл, может, тебе стоит говорить потише о своих теориях, пока Гейтс к тебе не подобреет.
О, я планирую растопить сердце Капитана Вечная Мерзлота, раскрыв это дело.
Скопировать
Gotta go.
You might wanna tone down your rhetoric.
When you're texting a doctor.
Беговая дорожка, Линкольн парк, прямо сейчас, чрезвычайная ситуация. Должна бежать.
Может ты смягчишь свою риторику.
Когда ты пишешь врачу.
Скопировать
Well...
I'm really happy we can rehearse here, but could you tone down the "I'm dying" show a little?
My death shouldn't embarrass you, Max.
Ну...
Спасибо, что разрешил репетировать здесь. Ты мог бы не говорить перед группой про свои похороны?
Моя смерть не должна тебя угнетать.
Скопировать
You're not behaving like men who belong in the leadership.
We need to tone down the rhetoric.
- You're hurting the party.
Ты ведешь себя не как мужчина, который находится в руководстве.
Давайте не будем ссориться.
- Ты действуешь во вред партии.
Скопировать
Your aesthetic is striking, Starchild, but it's a little outré for the team that I'm assembling.
But if you're willing to tone down your look, maybe I'd reconsider.
You wanted to see me, Principal Sylvester?
Ты потрясающе выступил, Старчайлд, но это немного эксцентрично для команды, которую я набираю.
Но если ты сделаешь свой образ слегка скромнее, возможно, я передумаю.
Вы хотели меня видеть, директор Сильвестр?
Скопировать
I think it's the yelling.
I would tone down the yelling.
Honey, I don't yell for no reason.
Я думаю, что это крик.
Я бы снизил тон при крике.
Дорогой, я не кричу без причины.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tone down (тоун даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tone down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоун даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение